And speaking of tu/vous shenanigans, this?
“ Feuilly, n’est-ce pas ? vous verrez ceux de la Glacière.” (Enjolras and His Lieutenants, of course)
and then this:
“ Écoute-moi, toi Feuilly, vaillant ouvrier, homme du peuple, hommes des peuples. Je te vénère. Oui, tu vois nettement les temps futurs, oui, tu as raison.”
(What Horizon Can be Seen From the Top of The Barricade)
??
now stands out to me not just for that earlier “vous” being either completely bizarre or else intensely dorky from Enjolras (it can be both,of course)
but for the contrast between the workaday mundane level of conversation in the earlier chapter being the line that gets the ridiculous formality, and the high-flying idealism and praise in the later chapter being on the familiar terms
nice contrasting combo, Vicks
May be a left-in typo, but how I choose to read it is:
At the first instance Feuilly is relatively new to the group and Enjolras is going WAY out of his way to make sure he knows he’s respected and Enjolras doesn’t in any way thinks he’s below him, but like, going overboard. …Also I can’t remember the whole passage but this excerpt sounds like he’s double-checking Feuilly’s name.
By the time of the barricade they are proper friends.
I mean, the Left-In typo theory sort of makes sense, but … as far as time, “ Lieutenants” is well after 1828, when Feuilly is already said to be a part of the group, and very close in time to the day of the barricades–at most, there’s a few months between(based on chapter placement, it seems to come after the Gorbeau raid, but still before Marius and Cosette finally meet in the garden, so– a few months out from the barricades.) Which would suggest Feuilly doing the speedrun of Group Bonding XD
The “n’est-ce pas?” bit I can read as, like, “Feuilly, you were the one who said you’d do this bit, right?” or “Feuilly, you said you were free to do this, right?” Rather than “You’re… Feuilly, right?” which is hilarious but makes zero sense both in context and given that Feuilly’s been part of the core leadership since like four years ago.
The vous… uh… well, it works if he’s planning to take somebody else along and it’s meant as the plural vous, but if it’s formality I got nothing. I could easily fanwank formality in ‘28, but not in early ‘32.
#victor hugo is very clear about what he wants you to think except when he just assumes you already know major things#i guess#like the delivery of various lines#and what a virginal philtrum looks like
I’ve always gone with the “n’est-ce pas bit” as “you were the one who signed up for that,” and as for the formality…well, it could be plural, or it could be “I’m being super respectful in front of other unnamed people in the room even though we’ve known each other a while.” I’d go with plural–no reason Feuilly can’t be taking a buddy along–but the being super-dorkily-respectful idea also amuses me.
oooh, an angle i hadn’t considered! i like that a lot– we know Feuilly’s a leader and organizer in his own right, why shouldn’t he have people with him?